Un titre de BTS jugé inapproprié à la diffusion par KBS

« Outro : Wings », un titre du nouvel album de BTS, a été jugé inapproprié à la diffusion par KBS.

Chaque semaine, KBS évalue les titres sur le point de sortir afin d’estimer lesquels sont aptes à la diffusion. Parmi les pistes évaluées cette semaine par la chaîne, celles composant « You Never Walk Alone », le nouvel album de BTS.

KBS a alors estimé que la chanson « Outro : Wings », qui est la version complète de « Interlude : Wings », était inappropriée à la diffusion à cause d’insultes et de mots vulgaires dans les paroles.

Selon un représentant de Big Hit Entertainment, l’agence et les BTS ont choisi de ne pas modifier les paroles posant problème, les promotions du groupe étant de toute manière centrées sur la chanson titre de l’album.

Pour rappel, BTS fera son comeback le 13 Février prochain.

Source : Naver

18 réflexions sur “Un titre de BTS jugé inapproprié à la diffusion par KBS

  1. Les paroles en question devaient être si on traduit « gamin, ne te dégonfle pas » . Ça sonnait peut-être vulgaire en coréen, qui sait.
    De tt façon je ne les voyaient pas trop faire de promotion sur cette chanson dans des émissions musicales.

  2. Je trouve sa vraiment admirable que malgré la contrainte de kbs, ils ont décidé de laisser les paroles telle qu’elle. Plus j’en apprend sur eux plus je suis heureuse. Malgré ce nouveau problème, courage les gars.

  3. Suga a dû caser un p’tit fuck par-ci par-là et ça y est notre bien-aimée Korean Banishing System décrète que ce simple mot risquerait de pervertir une génération entière et pousserait même à la délinquance juvénile.
    Bha mon vieux, on est pas dans la m- *biiiiiip*.

    1. Même pas.
      Ils ont juste utilisé un mot qui peut être interprété comme une façon irrespectueuse de s’adresser à un jeune par une personne âgée.

  4. C’est rare de voir une idol aussi franche dans ses propos et pareil que pour toi ça fait que j’ai beaucoup d’admiration pour lui ^^

  5. La phrase 새꺄 쫄지 말어 pose problème en fait. En soit il paraît que ça veut dire « Gamin, te dégonfle pas » donc un truc gentil en plus. Mais 새꺄 est le mot familier pour dire 새기 (Gamin)…. Et nous en France on a pas de mot vulgaire pour parler d’un gosse je pense si ? En tout ça la bas le mot 새꺄 est vulgaire.

    1. Dans les dramas, 새꺄 est généralement traduit par une insulte random, donc je pense que c’est vraiment vulgaire.
      Après censurer pour ça s’est débile, faut pas abuser non plus.

  6. Tant mieux qu’ils ne changent pas les paroles!! omgg je vais faire comment pour attendre calmement moi

  7. Nan mais arrêtez faut les comprendre c’est pas le même système et de base la chaîne est destinée à TOUT PUBLIC, c’est très regardé donc c’est NORMAL qu’ils censurent des insultes. Tu vois mal la chaîne diffuser des trucs « choquants » à un public très jeune ou au contraire très âgé; ça s’appelle juste le respect. C’est vrai que les mentalités ne sont pas les mêmes mais soyez tolérants ils ne sont pas comme vous ici.

    1. Honnêtement moi j’ai pas de problème avec ça.

      Le seul truc qui m’aie gêné avec eux, c’est de censurer Galaxy des AKMU, et heureusement ils le font plus.
      La raison?
      Sansung Galaxy.
      Quand la marque est clairement énoncée (Tabasco, etc) oui mais un mot aussi banal NON quoi.

      Sinon forcément ils veulent pas apprendre d’insultes aux enfants et c’est évident tu as tout à fait raison. Et je pense même pas que ce soit une question de tolérance mais de logique perso. Là-bas ils sont très à cheval sur ce genre de chose (sur France 2 et autre il y en a qui balancent des insultes sans problème) mais la mentalité change.

  8. Je me demande bien ce qu’ils ont encore trouvé de vulgaire dans leurs chansons. :/

  9. KBS censure tellement de titres que ça ne me choque même plus….
    Après à ce que j’ai entendu , les paroles pouvaient être interpréter de manière vulgaire en Coréen , la ou en France  » Gamin , te dégonfle pas  » , bah  » gamin  » tout le monde le dit quoi , c’est juste une façon familière de dire  » enfant  » puis voilà .
    En Corée c’est surement différent , avec toutes les histoires de langage formel/informel….

    Je peux pas m’empêcher de penser à ma mamie qui est choquée de voir le nombre d’insultes à la télé Française balancées comme si tu disais  » bonjour  » ( et des fois j’avoue c’est exagéré , même en étant jeune je trouve qu’il y a des limites xD ) , elle apprécierait ce genre de news :’)

    Heureuse qu’ils ne modifient pas les paroles en tout cas x)

  10. Non mais là il fait arrêter, ils sont sérieux ou sont les paroles inappropriés cela a toujours exister dans la musique ils vont pas nous faire croire qu’ils sont saint d’esprit.

  11. Si cette phrase a causé problème dans Boyz with Fun c’est parce qu’elle signifiait « Est-ce que tu as mangé ? » en chinois mais ressemblait à une insulte en coréen, ce qui n’est pas une malheureuse coincidence considérant les antécédents de BTS lol

  12. Pas la première fois donc meme pas étonnée. Mais très contente qu’ils n’aient rien changé

Les commentaires sont fermés.