Sol Kyung Gu s’excuse pour ses commentaires sur Seolhyun (AOA)

L’acteur Sol Kyung Gu s’est récemment excusé pour ses commentaires à l’égard de Seolhyun (AOA).

Sol Kyung Gu et Seolhyun sont tous les deux à l’affiche du film « Memoirs of a Murderer », et c’est à l’occasion de la conférence de presse du film que l’acteur a fait un commentaire qui lui a valu de s’attirer des critiques.

Au cours de la conférence, il a déclaré : « Seolhyun a une personnalité très innocente. Elle pourrait montrer une image plus mature par rapport à son âge parce qu’elle a commencé sa carrière jeune, mais elle n’est pas comme ça. Elle a une beauté ingénue, et c’est un bon trait à posséder en tant qu’actrice. »

Le terme utilisé par l’acteur peut toutefois également être employé pour parler d’une personne écervelée ou simple d’esprit. Ainsi, de nombreuses personnes ont critiqué Sol Kyung Gu pour sa façon de parler de la membre des AOA.

Le lendemain, Sol Kyung Gu s’est alors expliqué dans une lettre d’excuse officielle. Dans celle-ci, on peut lire :

« Je tiens à m’excuser sincèrement d’avoir choisi les mauvais mots en parlant de Seolhyun durant la conférence de presse hier.

Je voulais exprimer le fait qu’elle est très innocente et pure, mais mes mots sont sortis de la mauvaise manière. A partir de maintenant, je ferai plus attention à ce que je dirai.

Merci d’avoir exprimé votre inquiétude, et j’espère que j’apprendrai de cette erreur. Je suis vraiment désolé. »

Source : Naver

  • Oznek

    Il s’est seulement mal exprimé, et c’est normal de dissiper le malentendu

    Cependant, les excuses toutes faites et hyperboliques des idols coréens sont lassantes à force entre le « je ferai plus attention à l’avenir » et le « je travaillerai dur »..

    • Sutaisu

      Il est tout aussi lassant de lire ce genre de commentaire sous chaque article de ce genre… xDD

      • J’avoue :’)

        Si un chaton mourrait à chaque fois que quelqu’un nous tape « les excuses coréennes ça veut plus rien dire », l’espèce serait éteinte…

      • Oznek

        Je l’entends bien, mais ca reste moins courant que ce que je leur reproche xD

      • Quinn

        Moi je le dirait aussi souvent que nécessaire en commentaire ! m’en fou
        Je travaillerai dure pour ça !

  • Dona

    Les idoles coréennes et les coréens en général ils doivent être super talentueux quant à l’écriture de lettres officielles, genre vous savez tout ce qui est formule de politesse, tout ça, c’est tellement beau et bien fait **

    ( sinon pour un petit mot de rien du tout ça va x))

  • Nabaji3

    C’est quoi une beauté ingénue?

    • Armaniphany

      Une barbie à poil industrielle.

      Plus sérieusement une belle femme qui n’a pas conscience de son aura et qui fait les choses simplement et naïvement.

      En gros Seolhyun est une femme-enfant, avec un esprit pur.

      • Nabaji3

        D’accord je comprend mais je vois pas son erreur c’est gentil qu’il dise ça pourquoi il s’excuse

        • Sun Flower ✿

          Tu comprends bien que c’est une traduction x) En coréen il a dit une expression qui veut dire qu’en gros elle est belle mais elle est bête, d’où l’indignation des gens

        • Armaniphany

          C’est comme si tu disais d’une personne originale et extravertie qu’elle est bizarre.

          (enfin je ne sais pas si mon exemple est bon, parce que tout le monde ne voit pas ce terme comme étant péjoratif XD)

  • Kanami

    Euh…. Quel est le terme qui pose problème 😮 ?
    Je vois pas le soucis dans la phrase , surement que j’ai pas saisi le sens…

    • Sun Flower ✿

      L’expression qu’il a utilisé signifie qu’en gros elle est belle mais bête (Blank paper beauty en anglais) ^^

  • Bijoo

    Je comprends que les fans aient été gêné, ce genre d’erreur peut arriver et il s’est excusé. Il a bien réagi.

    ( Bon , on repassera pour la forme hein, parce que c’est toujours la même chose. )

  • Il a dissipé le malentendu c’est le plus important, il ne pensait pas à mal.

  • FoxGod

    Bah chacun à le droit de penser ce qu’il veut d’une personne que ça soit une célébrité ou non.

  • « Le terme utilisé par l’acteur peut toutefois également être employé pour parler d’une personne écervelée ou simple d’esprit. »

    Ce qui prouve qu’il avait choisit le bon mot AHAHAHAH 8D

    *s’enfuit dans la nuit*

    • Ydriel

      Imaginer une VikiLee s’enfonçant dans la nuit la cape au vent, sur un rire hystérique…. m’a fait hurler, de rire.
      J’aime à te retrouver dans cet état d’esprit. ^^

      • C’est beau de voir qu’on a la même image en tête 8D
        Merci ♥

        • Ydriel

          Lol ! je me suis remise à glousser comme une bécasse sur ladite image…. tu finiras par me tuer.

          Et de rien. ^_^

  • Yoshi M.

    Bla bla bla.

    • Marimo GT

      ton commentaire m’a tué XD

  • Madoudou

    Je prends ça comme un compliment! Trop cute, tue le cute!

  • Marimo GT

    Bah il a sûrement choisi les mots qu’il voulait choisir (et il a peut être raison si je me base sur le fait que ChoA ai dit qu’elle était « encore jeune ») mais il ne s’attendait pas à de tel retour 🙂 moi j’y crois pas trop à son « mal exprimé »

  • Sun Flower ✿

    Après je pense qu’il l’a assez cotoyer pour savoir comment elle est et que donc c’est ce qu’il pense vraiment d’elle, le truc c’est de balancer ça devant tout le monde c’est pas cool :/

  • Oznek

    Certes, ça semble être quelque chose d’inclut dans la société coréenne visiblement, mais selon ma vision il pourrait simplement dire « Mes mots ont été maladroits et je m’excuse si j’ai blessé certaines personnes »
    Fin, pas besoin de rajouter « je travaillerai plus dur à l’avenir, j’irai à la messe tous les dimanches et je décrocherai le chat de la voisine coincé dans l’arbre »

  • Quinn

    « Belle innocente et pure »
    Ça m’a fait rire ahhaha !